31 Αυγούστου 2008



1 Λος Γκρέκος Τρανσλατόρες

Σταματήστε ορε Έλληνες επιτέλους τον άκρατο και άξαφνο εθνικισμό σας με το τι είναι Ελληνικό και τι όχι.. Σταματήστε να κάνετε μετάφραση σε ότι βρίσκετε στο διάβα σας, αλλάζοντάς του το ξένο όνομα που είχε ως τώρα με κάποιο παραπλήσιο ελληνικό. Μερικές φορές δε λέει, φαντάζει σκέτη μαλακία. Ο γιός μου για παράδειγμα, είναι βαφτισμένος Daniel και όχι με Ελληνικά γράμματα (Ντάνιελ), και πολύ περισσότερο, δεν λέγεται Δανιήλ. Βλέπω με λύπη το πόσο άχαρο φαντάζει το καημένο το όνομα του ΤΕΡΕΝΣ ΚΟΥΪΚ γραμμένο στα Ελληνικά, και μου' ρχεται να κλάψω..ΣΝΙΦ ΡΕ!! Την αγαπώ τη γλώσσα μου, μα μην το παρακάνουμε σαν τον τρελό, και ξεκωλιαστούμε..έλεος! Αφού άλλωστε, σε κάποιες έννοιες, η ακριβής μετάφραση στην Ελληνική, εκτός απο διασκεδαστική και άτοπη, είναι και παντελώς άστοχη (δηλαδή για γέλια) Πώς να πούμε δηλαδή τα Microchip; Μικροπατατάκια; Το Hard Disk το λέμε Σκληρό δίσκο..έχει και μαλακό; και μου ξέφυγε εμένα; ...Ύποπτον! Α! και κάτι ακόμη.. Βρείτε επι τέλους κανέναν της προκοπής να μεταγλωτίζει τις παιδικές σειρές, γιατί ο τύπος που έχετε τόσα χρόνια, προσπαθεί να μάθει τα παιδιά μας να μιλάνε σαν ρομποτάκια εξωγήϊνα. Προσπαθεί επίσης ο παπάρας να μιμηθεί ένα κάρο φωνές μονάχος του, μα τα παιδάκια τον πήρανε χαμπάρι και γελάνε με την πάρτη του.. Αυτά τα λίγα..




Print this post



Related Posts :



1 σχόλια:

hackaday είπε... Best Blogger Tips

Σωστός... τα το καίσαρος στο καίσαρι... δε γίνεται να ελληνοποιούμε τα πάντα.


Δημοσίευση σχολίου

Πες πως δεν έχεις χρόνο να σχολιάσεις.. να 'χεις πάρει όμως σοβαρό ύφος, καλά;

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.

Next Next Next